:: ECONOMY :: ЗАСОБИ СТВОРЕННЯ КОМІЧНОГО У РЕАЛІЗАЦІЇ КООПЕРАТИВНИХ СТРАТЕГІЙ І ТАКТИК :: ECONOMY :: ЗАСОБИ СТВОРЕННЯ КОМІЧНОГО У РЕАЛІЗАЦІЇ КООПЕРАТИВНИХ СТРАТЕГІЙ І ТАКТИК
:: ECONOMY :: ЗАСОБИ СТВОРЕННЯ КОМІЧНОГО У РЕАЛІЗАЦІЇ КООПЕРАТИВНИХ СТРАТЕГІЙ І ТАКТИК
 
UA  PL  EN
         

Світ наукових досліджень. Випуск 38

Термін подання матеріалів

20 лютого 2025

До початку конференції залишилось днів 0



  Головна
Нові вимоги до публікацій результатів кандидатських та докторських дисертацій
Редакційна колегія. ГО «Наукова спільнота»
Договір про співробітництво з Wyzsza Szkola Zarzadzania i Administracji w Opolu
Календар конференцій
Архів
  Наукові конференції
 
 Лінки
 Форум
Наукові конференції
Наукова спільнота - інтернет конференції
Світ наукових досліджень www.economy-confer.com.ua

 Голосування 
З яких джерел Ви дізнались про нашу конференцію:

соціальні мережі;
інформування електронною поштою;
пошукові інтернет-системи (Google, Yahoo, Meta, Yandex);
інтернет-каталоги конференцій (science-community.org, konferencii.ru, vsenauki.ru, інші);
наукові підрозділи ВУЗів;
порекомендували знайомі.
з СМС повідомлення на мобільний телефон.


Результати голосувань Докладніше

 Наша кнопка
www.economy-confer.com.ua - Економічні наукові інтернет-конференції

 Лічильники
Українська рейтингова система

ЗАСОБИ СТВОРЕННЯ КОМІЧНОГО У РЕАЛІЗАЦІЇ КООПЕРАТИВНИХ СТРАТЕГІЙ І ТАКТИК

 
24.01.2025 00:39
Автор: Набокова Ірина Юріївна, кандидат філологічних наук, Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна; Купченко Сніжана Анатоліївна, магістрантка, Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
[9. Філологічні науки;]

ORCID: 0000-0002-4495-6341 Набокова І.Ю.

Дослідження присвячене дискурсивно-прагматичному опису мовленнєвої поведінки комунікантів, яка розглядається як одна з форм життєдіяльності людини, вираження особистості й організації міжособистісної комунікації. 

Комунікативна стратегія передбачає планування мовленнєвої комунікації з урахуванням умов спілкування та особистісних рис комунікантів, а також реалізацію цього плану. Отже, комунікативна стратегія – це комплекс мовленнєвих дій, спрямованих на здійснення комунікативних цілей [4]. 

Одним з ключових факторів, що визначає мовленнєву стратегію, є наявність чи відсутність наміру співпрацювати. Цей критерій є визначальним для розподілу стратегій на кооперативні та конфліктні (конфронтативні). Комунікативні стратегії ґрунтуються на співпраці і реалізуються у ситуаціях співробітництва, де фокус спілкування спрямований на партнера. У таких ситуаціях учасники прагнуть створити сприятливий та емоційно комфортний комунікативний процес. Кооперативні стратегії спілкування зазвичай виявляються у тактиках похвали, згоди, зміни теми діалогу, вибачення, а також у тактиках емоційної підтримки та співчуття адресату [1, с. 66; 2, с. 56]. 

На сучасному етапі надзвичайно потужним інструментом формування світогляду та визначення моделей спілкування молодіжної аудиторії є кінофільми та серіали, популярність та різноманіття яких засвідчує та підтверджує їх виняткове значення для сучасної молоді,  формує її уподобання, світогляд, естетичні смаки, сприяють формуванню її цінностей. Отже, дослідження кооперативних стратегій та тактик у дружньому кінодискурсі можуть допомогти з’ясувати, які конкретні мовні засоби використовуються для досягнення таких комунікативних цілей, як підтримка та зміцнення стосунків, вираження поваги та зацікавленості до співрозмовника, дотримання етичних стандартів тощо. 

Для аналізу реалізації кооперативних стратегій і тактик дружнього кінодискурсу нами було обрано популярний молодіжний сітком “Друзі”, що потребувало також аналізу способів створення комічного. Попри велику кількість класифікацій, вважається, що комічне найчастіше досягається через лексичні засоби, зокрема тропи: 

1) лексичні (метафора, гра слів, метонімія, іронія, синекдоха, епітет, гіпербола, оксиморон);

2) синтаксичні (риторичне запитання, хіазм, анаколуф); 

3) лексико-синтаксичні (антитеза, літота, клімакс, перифраз) [3, с. 40].  

Розглянемо наступний дискурсивний фрагмент: 

Season 7 episode 1 (00:02:37)

Joey: I can’t stay too long. I gotta get up early for an audition. I gotta look good. I'm supposed to be playing a 19-year-old. What?

Chandler: So when you said get up early, did you mean 1986?

Joey: You guys don’t think I look 19?

Phoebe: Oh, 19! We thought you said 90.

Monica: Okay, everybody, let’s go.

Чендлер зробив Моніці пропозицію, і друзі збираються відсвяткувати це, проте Джої попереджає, що він матиме піти раніше, адже наступного дня у нього проби на роль дев’ятнадцятирічного. Чендлер використовує іронію у своїй наступній репліці. Він спекулює на словах Джої “I gotta get up early for an audition”, а саме на слові “early”, та запитує: “So when you said get up early, did you mean 1986?”, маючи на увазі, що тільки так він зможе бути схожим на дев’ятнадцятирічного. Чендлер навмисно викривлює значення слів Джої задля досягнення комічного ефекту. 

Джої розуміє цю іронію, і всі розуміють, що це його образило, але Фібі намагається зберегти дружню атмосферу і використовує тактику згоди. Вона вдає, що вони розчули дев’яносто, а не дев’ятнадцять. Таким чином, друзі вирішують погодитися, що Джої може походити на дев’ятнадцятирічного, і не продовжують відстоювати їхню думку, а обирають зберегти дружні відносини через такий вид поступки. Далі Моніка вирішує швидко застосувати тактику зміни теми, аби Джої не продовжував над цим роздумувати, тому вона каже: “Okay, everybody, let’s go.”

Ще одним прикладом реалізації кооперативних стратегій і тактик засобами створення комічного може слугувати наступний дискурсивний фрагмент: 

Season 2 episode 17 (00:07:30)

Ross: I’m telling you, there’s no way he’s moving back.

Chandler: But we had one of the greatest talks we ever had last night. I mean, it was… it was like when we first started living together.

Ross: I know you don’t want to hear this right now... but we’ve seen him in his new place. And he’s happy. He’s decorated.

Rachel: Chandler, he has moved on, okay? You have to, too.

Ross: You’ll have to accept the fact that you’re just friends now. You’re not... roommates anymore.

Чендлер неабияк засмучений через переїзд Джої. Учора, проте, вони гарно поговорили, тому він все ж сподівається, що той повернеться. Подивимось на поведінку та слова Роса. Його стратегія є оцінно-впливовою. Він виносить свої судження  щодо ситуації, каже, що переконаний, що Джої не повернеться, і запевняє у цьому Чендлера, дає оцінку поведінці та емоційному стану Чендлера: “I know you don’t want to hear this right now... but we’ve seen him in his new place. And he’s happy. He’s decorated.” Далі можна помітити, як його стратегія змінюється на емоційно-впливову. Рос через тактику поради намагається змінити емоційний стан Чендлера і в той самий час закликає його до дії словами: “You’ll have to accept the fact that you’re just friends now. You’re not... roommates anymore”. Слова Роса на перший погляд можуть здатись не дуже підбадьорюючими, але все ж його стратегії і тактики мають на меті допомогу другові, тому їх беззаперечно можна назвати кооперативними. 

Стратегія Рейчел також є емоційно-впливовою. Її слова, так само як і слова Роса, спонукають Чендлера забути про Джої та рухатись далі: “Chandler, he has moved on, okay? You have to, too”. На відео видно до того ж, як вона обіймає та гладить Чендлера з метою заспокоїти та втішити. Її тактика – тактика співчуття та підтримки емоційного стану. 

Уся ситуація, репліки та поведінка героїв підсвідомо нагадують нам поведінку сімейної пари, яка розлучилась або серйозно посварилась. Чендлер поводиться неначе людина, яка втратила своє кохання та все ж сподівається, що все налагодиться. Його репліки підсилюють це відчуття: “But we had one of the greatest talks we ever had last night. I mean, it was… it was like when we first started living together”. Рос та Рейчел також поводяться так, наче заспокоюють друга, який переживає розставання. Також з лексичної точки зору тут підібрані саме ті слова, які зазвичай вживають, коли говорять про стосунки, такі як: “start living together”, “move on” та “just friends”. Режисери та сценаристи використали тут сюжетний парадокс, який втілений у мові та поведінці героїв. Парадокс полягає в тому, що Чендлер і Джої друзі та сусіди по квартирі, але усі поводяться так, наче вони пара – це викликає протиріччя у свідомості глядача. До того ж, ситуація є комічною лише на екрані, у реальності героїв вони сприймають ситуацію і поводяться так, наче все цілком нормально, що ще більше підсилює цей ефект. Глядач залучений до активної участі, він має знайти пояснення абсурдній поведінці героїв. Саме ця абсурдність і є джерелом комічного. 

Герої серіалу «Друзі» часто використовують каламбур, гіперболу, парадокс, іронію, сарказм тощо у реалізації коопертивних стратегій і тактик дискурсу. 

Список літератури:

1. Іващенко О. Ф. Класифікація комунікативних тактик у дружньому дискурсі (на матеріалі англомовних інтернет-форумів). Наукові записки. Серія «Філологічні науки». 2017. Вип. 171. С. 64—67. 

2. Казмірчук О. М. Комунікативні тактики у дружньому діалозі (на матеріалі англомовного наукового спілкування). Наукові записки. Серія «Філологічні науки». 2015. Вип. 153. С. 53—56. 

3. Кухаренко В. А. Практикум з стилістики англійської мови. Вінниця: Нова Книга, 2000. С. 23––57.

4. Пастернак Т. А. Комунікативні стратегії і тактики дискурсу «співбесіда при  прийомі  на  роботу». Studia Linguistica. Київ, 2011. Вип. 5. Ч. 2. С. 363—367.



Creative Commons Attribution Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License

допомогаЗнайшли помилку? Виділіть помилковий текст мишкою і натисніть Ctrl + Enter


 Інші наукові праці даної секції
ДИНАМІКА ГРЕЦЬКИХ ТА ЛАТИНСЬКИХ ЗАПОЗИЧЕНЬ У ФІЗИЧНІЙ ТА ТЕХНІЧНІЙ ТЕРМІНОСИСТЕМАХ ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ
23.01.2025 13:51
CHECKLISTS IN ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE TEACHING
20.01.2025 21:34
ПРИЧИНИ ВБИВСТВА ТВАРИН ДІТЬМИ У ТВОРАХ УКРАЇНСЬКИХ ПИСЬМЕННИКІВ
14.01.2025 18:01




© 2010-2025 Всі права застережені При використанні матеріалів сайту посилання на www.economy-confer.com.ua обов’язкове!
Час: 0.270 сек. / Mysql: 1659 (0.21 сек.)