:: ECONOMY :: ОСОБЛИВОСТІ ВЖИВАННЯ НЕОЛОГІЗМІВ В НІМЕЦЬКОМОВНИХ ПУБЛІЦИСТИЧНИХ ТЕКСТАХ :: ECONOMY :: ОСОБЛИВОСТІ ВЖИВАННЯ НЕОЛОГІЗМІВ В НІМЕЦЬКОМОВНИХ ПУБЛІЦИСТИЧНИХ ТЕКСТАХ
:: ECONOMY :: ОСОБЛИВОСТІ ВЖИВАННЯ НЕОЛОГІЗМІВ В НІМЕЦЬКОМОВНИХ ПУБЛІЦИСТИЧНИХ ТЕКСТАХ
 
UA  RU  EN
         

Світ наукових досліджень. Випуск 36

Термін подання матеріалів

17 грудня 2024

До початку конференції залишилось днів 15



  Головна
Нові вимоги до публікацій результатів кандидатських та докторських дисертацій
Редакційна колегія. ГО «Наукова спільнота»
Договір про співробітництво з Wyzsza Szkola Zarzadzania i Administracji w Opolu
Календар конференцій
Архів
  Наукові конференції
 
 Лінки
 Форум
Наукові конференції
Наукова спільнота - інтернет конференції
Світ наукових досліджень www.economy-confer.com.ua

 Голосування 
З яких джерел Ви дізнались про нашу конференцію:

соціальні мережі;
інформування електронною поштою;
пошукові інтернет-системи (Google, Yahoo, Meta, Yandex);
інтернет-каталоги конференцій (science-community.org, konferencii.ru, vsenauki.ru, інші);
наукові підрозділи ВУЗів;
порекомендували знайомі.
з СМС повідомлення на мобільний телефон.


Результати голосувань Докладніше

 Наша кнопка
www.economy-confer.com.ua - Економічні наукові інтернет-конференції

 Лічильники
Українська рейтингова система

ОСОБЛИВОСТІ ВЖИВАННЯ НЕОЛОГІЗМІВ В НІМЕЦЬКОМОВНИХ ПУБЛІЦИСТИЧНИХ ТЕКСТАХ

 
21.11.2024 10:53
Автор: Рудченко Олена Сергіївна, студентка, Дніпровський національний університет імені Олеся Гончара; Іжко Євгенія Станіславівна, кандидат педагогічних наук, Дніпровський національний університет імені Олеся Гончара
[9. Філологічні науки;]

ORCID: 0000-0002-3971-7813 Іжко Є.С.

Неологізми відіграють важливу роль у розвитку сучасних мов, особливо у контексті швидких соціокультурних та технологічних змін, які спонукають до виникнення нових понять і відповідної лексики. Німецька публіцистика, як і будь-яка інша, швидко реагує на ці зміни, інтегруючи в свої тексти нові слова та вирази, що з'являються як відповідь на суспільні й культурні виклики, інновації, політичні та економічні події. Саме в публіцистичному стилі неологізми мають особливе значення, оскільки вони не лише відображають сучасні реалії, але й формують певну інформаційну та емоційну атмосферу, що дозволяє досягати більшої зацікавленості з боку аудиторії.

У сучасній лінгвістиці вчені не тільки мають різні погляди на неологізми, але й існують нетрадиційні класифікації при класифікації цих лексико-семантичних одиниць. Оскільки новизна може стосуватися лише семантики слова (змістовна новизна), його матеріальної форми або ж і лексичного змісту, і форми, то розрізняють такі типи неологізмів (неолексем) [1].

Н.А. Адах розуміє новизну авторської лексики як "мовне утворення системного або несистемного характеру, що є результатом свідомого порушення автором мовних норм і виникає в процесі індивідуального творчого акту" [1, с. 6]. 

Неологізми - це спосіб розширення меж словотвору. Таким чином, розвиток словотвірної системи мови, формування нових словотвірних моделей та зміни в існуючих словотвірних моделях не тільки визначають розвиток мови, а й відображають динамічний розвиток суспільства [3, с.108]. 

Неологізми виступають інструментом для наголошення на нових аспектах життя і реагування на зміни в суспільстві, без яких мова могла б втратити здатність точно висловлювати нові ідеї та поняття, що є необхідним для розвитку науки, технологій, культури та інших сфер людського життя. 

Нові слова, що з'являються в мові, проходять різні етапи соціалізації та лексикалізації. Як правило, нова лексика починається в колі діячів науки та культури, таких як лектори, вчителі та працівники ЗМІ. Потім вона фіксується в друкованих засобах масової інформації. Наступним етапом соціалізації є прийняття нового слова носіями мови.

Лише після цих етапів нове слово починає процес лексикалізації. Потрібно багато часу, щоб нове слово увійшло до лексикону, і ще більше часу, щоб воно увійшло в активний вжиток [1, с. 8].

Публіцистичний стиль вирізняється тим, що орієнтується на широку аудиторію. Це зобов’язує робити тексти зрозумілими для всіх, використовуючи прості й доступні мовні засоби. Водночас важливо зберігати емоційну виразність, яка привертає увагу читачів і викликає їхню зацікавленість. Саме гармонійне поєднання доступності та емоційності створює унікальність цього стилю, завдяки чому його активно застосовують у газетах, журналах, онлайн-медіа, на радіо та телебаченні [4].

Однією з ключових особливостей публіцистичного стилю є активне використання мовних новотворів або неологізмів, що особливо актуально в умовах сучасного світу, який постійно змінюється через технологічний прогрес. Завдяки неологізмам мова швидко адаптується до нових реалій, що дозволяє публіцистичним текстам залишатися сучасними та зрозумілими. Характерними рисами цього стилю є запозичення з інших мов, утворення складних слів, абревіатури та введення нових термінів [2].

Німецькі журналісти не просто подають факти, а й активно впливають на громадську думку, порушуючи значущі соціальні, політичні й екологічні теми. Завдяки цьому публіцистичний стиль стає важливим інструментом комунікації, який безперервно вдосконалюється, адаптуючись до викликів часу та доповнюючись новими мовними й стилістичними прийомами.

Використання неологізмів у сучасній німецькій пресі відображає швидкі зміни у суспільстві та технологіях, слугуючи важливим засобом оновлення мови. Неологізми в публіцистиці допомагають точно та оперативно висвітлювати актуальні події та новітні поняття, що особливо помітно у політико-економічних, технологічних та соціальних сферах.

У політико-економічній сфері часто використовуються нові слова для опису глобалізаційних явищ та нових тенденцій у бізнесі. Яскравим прикладом є слово "Start-up", яке стало популярним в Німеччині як запозичення з англійської мови, що позначає інноваційні, швидко зростаючі компанії. Фраза «Viele junge Menschen gründen eigene Start-ups, um ihre kreativen Ideen zu verwirklichen.» демонструє використання неологізму беспосередньо для опису соціальних і економічних процесів [5].

Розвиток технологій посприяв появі багатьох нових слів, що відображають значущі досягнення у сфері IT та інновацій. Наприклад, "IT-Gigant" (компанія-гігант у сфері інформаційних технологій) вказує на великі технологічні компанії, які мають суттєвий вплив на економіку. У реченні «Die Aktien des IT-Giganten stiegen um 15%, was die Stärke der Technologiebranche zeigt» термін допомагає легко ідентифікувати компанію як значущого гравця на глобальному ринку. 

У сучасній німецькій пресі часто з'являються пов'язані з військовою сферою неологізми. Наприклад, "Kinschal" (гіперзвукова ракета) описує сучасну зброю, яка активно обговорюється у зв'язку з конфліктами: «Die Kinschal-Rakete gilt als eine der modernsten Waffen des russischen Militärs.» Подібні терміни дозволяють журналістам швидко й точно описувати нові технологічні досягнення у воєнній сфері.

Активно інтегруються у німецьку пресу неологізми запозичені з англійської мови, особливо для опису економічних і соціальних змін. Наприклад, "Sanctions" (санкції) у контексті економічних обмежень: «Die EU hat neue Sanktionen gegen das Land verhängt.»

Неологізми в німецькій публіцистиці є важливим відображенням культурних і соціальних змін, що відбуваються в суспільстві. Вони вказують на нові інтереси, проблеми та досягнення сучасного світу, демонструючи розвиток мови під впливом глобалізації, технологій і соціальних рухів. Наприклад, слова на кшталт "Foodsaver", "Meme" та "Duckface" виникають через зміну реалій, таких як зростання екологічної свідомості та розвиток інтернет-культури й соціальних мереж.

Іншою цікавою групою є неологізми з новими значеннями, як-от "Chefmasche" і "Framing", що відображають зміни в контексті та маніпулювання інформацією в сучасних медіа для впливу на думки та поведінку людей. Такі слова, адаптуючись до нових обставин, показують, як традиційні терміни набувають специфічних значень у епоху інформаційних технологій і соціальних змін.

Неологізми в публіцистиці можна поділити на кілька тематичних груп. Наприклад, у групі "Людина" зустрічаються терміни, що описують нові соціальні явища, як "Duckface" і "Hater", які з’явилися завдяки розвитку інтернет-культури. А в групі "Соціальні медіа/Віртуальне життя" можна побачити терміни, як "Clickbait" і "Cyber Monday", що пов’язані з новими маркетинговими стратегіями в інтернеті [3].

Отже, можна зробити висновок, що неологізми в німецькій публіцистиці не тільки відображають нові соціальні, технологічні та культурні зміни, але й відіграють важливу роль у сучасній комунікації. Вони дають змогу краще зрозуміти контекст, у якому розвивається сучасне німецьке суспільство, і демонструють його готовність до змін. Вивчення та аналіз лексико-тематичних груп неологізмів є необхідними для глибшого розуміння сучасної німецької мови й культури, а також для точного перекладу та адаптації німецькомовного контенту для української аудиторії.

Список літератури:

1. Адах Н.А. Авторські лексичні новотвори в поезії Василя Барки: семантика, функції, прагматика: автореф. дис… канд. філол. наук: спец. 10.02.01 «Українська мова». Київ, 2009. 20 с.

2. Алексенко, С. В. Неологізми в англомовній пресі та способи їх перекладу [Текст] / С. В. Алексенко // Актуальні проблеми філології та перекладознавства : зб. наук. пр. – Хмельницький : ХНУ, 2009. – Вип. 4. – С. 8-10.

3. Сербенська О.А., Волощак М.Й. Актуальне інтерв'ю з мовознавцем: 140 запитань і відповідей. Київ: Просвіта, 2001. 108 c.

4. Третяк, Н. (2016). Мовні особливості газетно-публіцистичного стилю. Іван Огієнко і сучасна наука та освіта, (XIII), 241-245.

5. Innerwinkler S. (2015). Neologismen. Heidelberg: Universitätsverlag Winter GmbH, 72 S.7)Klappenbach R., Steinitz W. (1964, 1977). Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache: in 6 Bänden. Berlin: Akademie-Verlag



Creative Commons Attribution Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License

допомогаЗнайшли помилку? Виділіть помилковий текст мишкою і натисніть Ctrl + Enter


 Інші наукові праці даної секції
ЗАСТОСУВАННЯ ШТУЧНОГО ІНТЕЛЕКТУ ПРИ ВИВЧЕННІ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ
21.11.2024 12:29
HEADLINES AS A TOOL OF INFLUENCE IN THE BRITISH PRESS: A LINGUISTIC ANALYSIS OF THE DAILY MAIL
21.11.2024 10:42
ОСОБЛИВОСТІ РОЗВИТКУ АБЛАУТА В НІМЕЦЬКІЙ МОВІ
20.11.2024 15:05
СКЛАДНІСТЬ ПЕРЕКЛАДУ. САТИРА У НОВЕЛІ АЛЬБЕРТО МОРАВІА «СЛОВО МАМА» ІЗ ЗБІРКИ «РИМСЬКІ ОПОВІДАННЯ»
20.11.2024 12:27
МІСЦЕ РЕАЛІЙ У КІНОПРОДУКЦІЇ
19.11.2024 14:47
ВЛАСНІ ІМЕНА ТА ЇХ РОЗВИТОК У ДАВНІХ ГЕРМАНЦІВ
12.11.2024 15:52
АНГЛОМОВНА ГРАМАТИЧНА КОМПЕТЕНЦІЯ ЯК ЧИННИК СТАНОВЛЕННЯ МАЙБУТНЬОГО ФАХІВЦЯ
08.11.2024 16:33




© 2010-2024 Всі права застережені При використанні матеріалів сайту посилання на www.economy-confer.com.ua обов’язкове!
Час: 0.179 сек. / Mysql: 1599 (0.138 сек.)