:: ECONOMY :: ОСОБЛИВОСТІ РОЗВИТКУ АБЛАУТА В НІМЕЦЬКІЙ МОВІ :: ECONOMY :: ОСОБЛИВОСТІ РОЗВИТКУ АБЛАУТА В НІМЕЦЬКІЙ МОВІ
:: ECONOMY :: ОСОБЛИВОСТІ РОЗВИТКУ АБЛАУТА В НІМЕЦЬКІЙ МОВІ
 
UA  PL  EN
         

Світ наукових досліджень. Випуск 39

Термін подання матеріалів

25 березня 2025

До початку конференції залишилось днів 23



  Головна
Нові вимоги до публікацій результатів кандидатських та докторських дисертацій
Редакційна колегія. ГО «Наукова спільнота»
Договір про співробітництво з Wyzsza Szkola Zarzadzania i Administracji w Opolu
Календар конференцій
Архів
  Наукові конференції
 
 Лінки
 Форум
Наукові конференції
Наукова спільнота - інтернет конференції
Світ наукових досліджень www.economy-confer.com.ua

 Голосування 
З яких джерел Ви дізнались про нашу конференцію:

соціальні мережі;
інформування електронною поштою;
пошукові інтернет-системи (Google, Yahoo, Meta, Yandex);
інтернет-каталоги конференцій (science-community.org, konferencii.ru, vsenauki.ru, інші);
наукові підрозділи ВУЗів;
порекомендували знайомі.
з СМС повідомлення на мобільний телефон.


Результати голосувань Докладніше

 Наша кнопка
www.economy-confer.com.ua - Економічні наукові інтернет-конференції

 Лічильники
Українська рейтингова система

ОСОБЛИВОСТІ РОЗВИТКУ АБЛАУТА В НІМЕЦЬКІЙ МОВІ

 
20.11.2024 15:05
Автор: Кулина Ірина Георгіївна, кандидат філологічних наук, доцент, доцент кафедри німецької філології, Одеський національний університет імені І.І.Мечникова; Балибердіна Ольга Олександрівна, магістрантка кафедри німецької філології факультету романо-германської філології, Одеський національний університет імені І.І.Мечникова
[9. Філологічні науки;]

ORCID: 0000-0002-2990-6557 Кулина І.Г.

Поняття “аблаут” було введено німецьким лінгвістом Я. Гріммом, воно походить від нім. Ablaut (буквально “відзвук”) і є незалежним чергуванням голосних у корені слова, успадкованим германською мовою з індоєвропейської прамови [1, с. 236].

Досліджуючи аблаут В.В. Левицький відмічав, що в індоєвропейських мовах він стосується усіх частин слова, а в германських відноситься, перш за все, до наголошеного складу. Але ще існує багато питань щодо появлення цього явища [1, с. 236 - 237].

О.О. Селіванова називає аблаутом морфонологічне чергування голосних, яке розглядається як внутрішня флексія. Це найважливіший вид чергувань, які за своєю функцією можуть бути як морфологічними, коли приймають участь у формо – та словотворенні, так і граматичними, коли йдеться про розрізнення граматичних форм [2, с. 7].

В.Г. Таранець вважає, що до цього часу залишаються нерозкритими принципи фонетичних змін у мовах. Вчений пов’язує появу аблаута з енергетичною теорією мови, де послаблення кінця слова в германських мовах у більшості випадків викликало чергування голосних і закріплення наголосу на кореневій морфемі [3].

Г. Шмід наголошує, що аблаут і його закономірності є явищем спільноіндоєвропейським, а не вузько германським. Германські мови успадкували чергування за аблаутом, але при цьому аблаут зазнав в них великих змін, пов’язаних як з фонетичними процесами, так і з морфологічною будовою, зокрема при утворенні форм сильних дієслів. Давня система чергування досить чітко відбита в формах сильних дієслів готської мови, але в інших германських мовах розпізнати первісні закономірності дуже важко [5, S. 163, S. 165]. 

М. Лауден, вивчаючи походження аблаута, не виключав, що причиною його виникнення може бути звуковий символізм, де якість і кількість голосних звуків мали певне значення [4, p. 1-2].

Оскільки, як відмічають В.В. Левицький, В.Г. Таранець, Г. Шмід та інші мовознавці, причини виникнення і механізм породження аблаута і досі залишаються невирішеними, дискусійними, вважаємо цю тему доволі актуальною.

Метою даного дослідження є виявлення особливостей розвитку аблаута в німецькій мові.

Матеріалом дослідження слугували словники німецької мови К. Дудена,  Р. Шютцайхеля, етимологічні словники В.В. Левицького, готський словник     В. Файста.

В роботі використано дескриптивний та порівняльно – історичний методи дослідження.

Проведене нами дослідження показало, що індоєвропейське чергування за аблаутом було 2-х видів: якісним, коли змінювався сам голосний напр.: гр. légo (говорю) – lógos (слово); і кількісним, коли при голосному однієї якості змінювалася його кількість, напр.: лат. sědeo (сиджу) – sȇdi (сів).

Чергування за аблаутом в германських мовах було подальшим розвитком індоєвропейських чергувань. Аналіз аблаута в готській мові виявив, що в ній існувало старе чергування голосних як в наголошених, так і в ненаголошених складах. Це чергування було також двох видів: якісним і кількісним, і слугувало продуктивним засобом у слово – та формотворенні. Наприклад, якісний аблаут: siggwan (співати) – saggwe (співи), gumin (чоловік) – guman (чоловіка), nimiþ (він бере) – nimand (вони беруть); кількісний аблаут: bairan (приносити, народжувати) – barn (дитина), stǐlan (красти) – stêlum (крадіжка).

Самою поширеною сферою застосування аблаута в давньоверхньонімецькій та середньонімецькій мовах була видозмінювальна форма сильних дієслів, де ряди аблаута реалізувалися у 4-х основах (Infinitiv, Präteritum Singular, Präteritum Plural, Partizip II) та 7 класах: двн. scriban – screib – scribum – giscriban (писати), biogan – boug – bugum – gibogan (гнути), helfan – half – hulftum – giholfan (допомагати), neman – nam – namum – ginoman (брати, взяти), geban – gab – gabum – gigeban (давати), faran – fuor – fuorum – gifaran (їхати), heiʒʒan - hiaʒ - hiaʒʒum - giheiʒʒan (називатися).

Аблаут у давньоверхньонімецькій та середньоверхньонімецькій мовах також розрізнявся за якістю (двн. neman – nam – namum – ginoman/брати, взяти) та кількістю (двн. rîtan – rît – rǐtum – girǐtan/їхати верхи).

У сучасній німецькій мові – Standarddeutsch, на відміну від давніх періодів (двн., свн.), утворилися 3 основні форми дієслова (Infinitiv, Präteritum, Singular, Partizip II), але ряди чергування за аблаутом залишилися майже незмінними і набули наступного вигляду: 1) schreiben – schrieb – geschrieben (писати), 2) biegen – bog – gebogen (згинати), 3) binden – band – gebunden (зв’язувати); helfen – half – geholfen (допомагати), 4) nehmen – nahm – genommen (брати), 5) geben – gab – gegeben (давати), 6) graben – grub – gegraben (копати), 7) heißen – hieß – geheißen (називатися); laufen – lief – gelaufen (бігти).

Треба відмітити, що передні або “вузькі” голосні [i], [e] зустрічаються частіше у формах дієслів теперішнього часу, а задні або “широкі” голосні [o], [u] і звук [a] – у формах минулого часу (lese – las, springe – sprang, gebe – gab). Тут має місце звуковий символізм при постійному складі оточуючих приголосних.

В результаті проведеного дослідження ми дійшли наступних висновків.

Як у давній, так і в сучасній німецькій мові аблаут відіграє важливу роль при утворенні форм дієслова і має особливе значення при словотворенні, чим збагачує словниковий склад мови, де поєднуються лексичні та граматичні значення (geben – Gabe/давати – дарування, springen – Sprung/стрибати - стрибок). Тому можна визначити німецький аблаут як внутрішню флексію з реляційним і дериваційним значенням.

Отримані результати можуть бути корисними для подальших досліджень в площині порівняльно-історичного та історико-типологічного індоєвропейського і германського мовознавства.

Список літератури:

1. Левицький В.В. Основи германістики. – Вінниця: Нова Книга, 2008. – 528 с.

2. Селіванова О.О. Лінгвістична енциклопедія. – Полтава: Довкілля – К, 2010. – 844 с.

3. Таранець В.Г. Енергетична теорія мови. Монографія. 2 вид. доп. – Одеса: Друкований дім, 2014. – 188 с.

4. Louden M.L. Umlaut, Ablaut and Phonetic Symbolism in German//General Linguistics, 37, 2000, 1-22.

5. Schmid H.U. Einführung in die deutsche Sprachgeschichte. 4. Aufl. Lehrbuch J.B. Metzler. Verlag GmbH, Berlin, 2024, 421 S.

Список словників:

1. Duden - Das Bedeutungswörterbuch — Berlin: Bibliographisches Institut GmbH, 2018. – 1184 S.

2. Feist S. Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache (3rd Edition [1939])

3. Schützeichel R. Althochdeutsches Wörterbuch. Tübingen: Max. Niemeyer Verlag, 2006. – 6., erg. Aufl. – 443 S.

4. Етимологічний словник германських мов / В.В. Левицький // Вінниця: Нова Книга, 2010. – т.1 – 616 с., т. 2 – 368 с.



Creative Commons Attribution Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License

допомогаЗнайшли помилку? Виділіть помилковий текст мишкою і натисніть Ctrl + Enter


 Інші наукові праці даної секції
ЗАСТОСУВАННЯ ШТУЧНОГО ІНТЕЛЕКТУ ПРИ ВИВЧЕННІ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ
21.11.2024 12:29
ОСОБЛИВОСТІ ВЖИВАННЯ НЕОЛОГІЗМІВ В НІМЕЦЬКОМОВНИХ ПУБЛІЦИСТИЧНИХ ТЕКСТАХ
21.11.2024 10:53
HEADLINES AS A TOOL OF INFLUENCE IN THE BRITISH PRESS: A LINGUISTIC ANALYSIS OF THE DAILY MAIL
21.11.2024 10:42
СКЛАДНІСТЬ ПЕРЕКЛАДУ. САТИРА У НОВЕЛІ АЛЬБЕРТО МОРАВІА «СЛОВО МАМА» ІЗ ЗБІРКИ «РИМСЬКІ ОПОВІДАННЯ»
20.11.2024 12:27
МІСЦЕ РЕАЛІЙ У КІНОПРОДУКЦІЇ
19.11.2024 14:47
ВЛАСНІ ІМЕНА ТА ЇХ РОЗВИТОК У ДАВНІХ ГЕРМАНЦІВ
12.11.2024 15:52
АНГЛОМОВНА ГРАМАТИЧНА КОМПЕТЕНЦІЯ ЯК ЧИННИК СТАНОВЛЕННЯ МАЙБУТНЬОГО ФАХІВЦЯ
08.11.2024 16:33




© 2010-2025 Всі права застережені При використанні матеріалів сайту посилання на www.economy-confer.com.ua обов’язкове!
Час: 0.484 сек. / Mysql: 1659 (0.397 сек.)