Американський письменник Теодор Сьюз Гейзель, який писав під псевдонімом Dr. Seuss (Доктор Сьюз), став однією з найвидатніших постатей у дитячій літературі. Він створював ілюстровані книги для дітей, які вирізняються своєю креативністю. Значну частину його літературного доробку складають твори, що присвячені дітям, яких класифікують як читачів-початківців. Поетичні тексти Др. Сьза роблять процес читання легшим, одночасно приємним і корисним. Діти зазвичай знаходять його римовані історії веселими та розважальними. Ця робота націлена на розкриття лінгвістичних і дидактичних можливостей дитячих книг Др. Сьюза, що роблять їх придатними для освітніх цілей.
Популярність книг Др. Сьюза зумовлена «невпинним ритмом тексту, фантастичними істотами, які стрибають по сторінках» і «чистою насиченістю та грайливістю сюжетної лінії» [9, с. 178]. Книги автора відомі тим, що успішно оперують поезією. У його римованих історіях часто використовують метричні одиниці. Більше того, деякі книги Др. Сьюза можна вважати легкими для читання, бо вони саме адаптовані для читачів-початківців. Тексти в таких книгах зазвичай дуже короткі з більшими за середній шрифт, великими і барвистими ілюстраціями та обмеженим і ретельно дібраним словниковим запасом, що досить часто повторюється. З цих причин їх часто використовують у навчанні читання англійської мови. До таких книг відносять “The Cat in the Hat”, “Hop on Pop”, “Green Eggs and Ham”, “One Fish Two Fish Red Fish Blue Fish”. Усі виокремлені аспекти безперечно допомагають в оволодінні мово. Др. Сьюз створював до своїх книг оригінальні ілюстрації, що пробуджують уяву дітей. «Автор був досить точним у виборі кольорів малюнків до власних книжок» [2, с. 78]. Наприклад, в One Fish Two Fish Red Fish Blue Fish було використано поєднання червоного, жовтого та бірюзового. У “The Cat in the Hat” превалює поєднання білого і чорного, одна висока шляпа кота має червоні і білі стрічки, що робить її досить впізнаваним предметом одягу і корелює назві твору.
Переважна більшість робіт Др. Сьюза для дітей – це оповідання або казки у римованій формі. У поетичному мовленні автор «дотримується традицій нісенітниці з елементами моралі, майстерно поєднуючи з унікальними персонажами і власними ілюстраціями» [1, с. 27]. Мова книжок автора мова сповнена гри, що сприяє зацікавленню у читанні. Унікальний стиль ритмічного оформлення текстів [7, c. 3] і майстерне римування [9, с. 179] сприяють успіху книг Др. Сьюза. Наприклад, “Green Eggs and Ham” написана у формі римованого діалогу між двома героями, один з яких – Sam I Am, а іншій – без імені. Sam I Am пропонує іншому персонажу спробувати незвичну страву green eggs and ham (зелені яйця та шинка). Персонаж без імені відмовляється, однак Sam I Am пропонує знову і знову спробувати цю страву у різних місцях з кимось іншим. Нарешті персонаж пробує зелені яйця та шинку та виявляє, що вони смачні завдяки наполегливості Sam I Am. Мораль цієї історії полягає в тому, що люди не можуть знати, чи подобається їм щось, якщо вони цього не спробують. Іноді Др. Сьюз створює римовані скоромовки, наприклад: “You can make a quick trick chick stack. You can make a quick trick clock stack” (“Fox in Socks”) [3, p. 11], що сприяє розвитку фонетичної компетентності.
Як зазначалось вище, більшість оповідань Др. Сьюза короткі і містять обмежений словник для дітей, які вчаться читати. Наприклад: “The Cat in the Hat” налічує 236 слів із списку слів, що шестирічна дитина повинна знати [10, c. 112], “One Fish Two Fish Red Fish Blue Fish” містить 220 слів, тоді як “Green Eggs and Ham” – 50 слів.
Однією з стилістичних особливостей поетичних текстів автора виявляються різноманітні повтори, що сприяють кращому запам’ятовуванню. Так, наприклад, у “The Cat in the Hat” дієслово hold + up повторюється вісім разів, сім з яких у поєднанні з модальним дієсловом must: “I will hold you up high,/ I can hold up two books,/ I can hold up the fish,/ I can hold up the cup,/ I can hold up these books,/ I can hold the toy ship,/ I can hold a red fun.” [6, c. 16]. У “Green Eggs and Ham” використано повтори виразів умовного способу для вираження ввічливої пропозиції could you / would you, наприклад: “Could you, would in the train?/ Could you, would you in the dark?/ Could you, would you in the boat” [4, c. 12]. Або інший майстерний приклад повторів у “One Fish Two Fish Red Fish Blue Fish”: “Black fish, blue fish, old fish, new fish./ This one has a little star./ This one has a little car./ Say! what a lot of fish there are.” [5].
Книги Др. Сьюза захоплюють увагу дітей своїми персонажами, що іноді виглядають як справжні тварини, а іноді – як неможливі істоти. Герої його творів кумедні, можуть іноді витівати щось незвичне. Прості для сприйняття римовані тексти, казкові герої, яскраві ілюстрації перетворюють читання на захопливу і розважальну пригоду, що не лише пробуджує уяву дітей, але й створює чудову подорож у світ читання. Цікаві і корисні книжки Др. Сьюза показують дітям, що читання не завжди має бути обов’язковим. «Письменник був не лише блискучим майстром слова та рими, а також оригінальним і ексцентричним художником, але він був в основному педагогом. Він допоміг навчити дітей, що читання – це радість, а не клопіт» [8, c. 185]. Таким чином, книги Др. Сьюза можуть добре співпрацювати зі школярами і можуть функціонувати як приємні підручники в їхньому навчанні.
Виходячи з вище зазначеного, можна зробити висновки, що книги автора відповідають інтересам дітей. Дитячі книжки Др. Сьюза містять великі барвисті ілюстрації та різноманітні теми, які захоплюють увагу дітей, викликають інтерес до читання, розвивають уяву і пам'ять. Окрім загальної привабливості, вони зміцнюють моральні цінності. До того ж, поетичні тексти сприяють засвоєнню англійської мови з точки зору їхньої оригінальності й унікальності у лінгвістичному, стилістичному і структурно-ритмічному аспектах. Отже, книги Др. Сьюза мають значний потенціал у лінгводидактичному аспекті.
Список літератури:
1. Пікалова А.О. Принципи конструювання ідентичності англомовного поета. Закарпатські філологічні студії : наук. журн. ; редкол. : І.М. Зимомря (гол. ред.) та ін. / Ужгородський нац. ун-т. Ужгород, 2018. Вип.3. Т. 2. С. 25–31.
2. Dean T. Theodor Geisel. Philadelphia : Chelsea House Publishers, 2002. 112 p.
3. Dr. Seuss. Fox in Socks. New York : Random House Books for Young Readers ; Bright & Early Board Books, 2011. 24 р.
4. Dr. Seuss. Green Eggs and Ham. New York : Random House ; Books for Young Readers, 1988. 62 p.
5. Dr. Seuss. One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish. New York : HarperCollins Children’s Book, 2003. 64 p.
6. Dr. Seuss. The Cat in the Hat. New York : HarperCollins Children’s Book, 2009. 64 p.
7. Fensch T. Introduction. Of Sneetches and Whos and the Good Dr. Seuss. Essays on the Writings and Life of Theodor Geisel / ed. T. Fensch . North Carolina : McFarland Company, Inc., 1997. P. 1-7.
8. Harrison G. Dr. Seuss Remembered. Of Sneetches and Whos and the Good Dr. Seuss. Essays on the Writings and Life of Theodor Geisel / ed. T. Fensch. North Carolina : McFarland Company, Inc., 1997. P. 185-188.
9. Murray G. S. American children’s literature and the construction of childhood. New York: Twayne Publishers, 1998. 276 p.
10. Nel P. Dr. Seuss: American Icon. London, New-York : Continuum Publishing, 2004. 301 p.
|