Англо-американізм став невід'ємною складовою сучасної молодіжної мови. Він використовується молоддю всього світу, включаючи німецьких молодих людей. Англо-американізми можна знайти в різних аспектах мовленнєвої діяльності, таких як лексика, фразеологія та граматика. Існує безліч причин, які зумовлюють використання англо-американізмів в молодіжному середовищі, включаючи глобалізацію, модність та престижність англомовного дискусу, а також потребу в спілкуванні з іноземцями та сприйнятті американської культури.
Стверджується, що англо-американізми стають важливою частиною мови молоді через декілька чинників, зокрема потребу в спілкуванні з іноземцями та вплив американської культури. Крім того, є дослідження особливості молодіжного дискурсу та його взаємодії з англо-американізмами. Левченко в своїй роботі «Глобалізація та її вплив на мовну ситуацію» зазначає про вплив глобалізації, інтернет-комунікацій та медіа на поширення англійської мови серед молоді. Проаналізовані соціальні та культурні чинники, що впливають на використання англо-американізмів в молодіжному середовищі. Було виявлено, що використання англо-американізмів у молодіжному середовищі є невід'ємною частиною сучасної культури та мови [2].
Перш за все, визначені причини використання англо-американізмів у молодіжному середовищі, такі як вплив глобалізації та інформаційних технологій, модність та престижність англомовного дискусу, потребу в спілкуванні з іноземцями та сприйнятті американської культури. У зв’язку з цим, молодь часто використовує слова «cool», «hot», «fashionable», «trendy», які мають англійське походження [3].
У німецькій літературі звертають увагу на поширеність використання англійських слів у молодіжному середовищі. За дослідженням Даніеля Шеллера «Jugendsprache zwischen Deutsch und Englisch», молодь найчастіше використовує англійські слівосполучення з сфери музики, моди та розваг, такі як «party machen» (влаштовувати вечірки), «cool» (круто), «outfit» (наряд) тощо [2].
Відбувається вплив на традиції та стиль життя молодіжного середовища. Наприклад дієслова на кшталт "downloaden" відмінюються за німецькими моделями відмінювання, адаптуючи англійський корінь до німецької мовної структури. Так само германізуються дієприкметники минулого часу, такі як "gecheckt", що походять від англійського "checked", зближуючи мови на структурному рівні [3].
Лінгвіст Чаба Фьолдес розглядає такий вид мовного запозичення, як калька, або дослівні переклади, що є ще одним «інтригуючим елементом». Фрази на кшталт "das macht Sinn" прямо перекладають англійське " that makes sense ", відхиляючись від традиційних німецьких виразів. Це демонструє вплив англійського мислення на структуру німецької мови [6].
Однак, потрібно зазначити, що використання англо-американізмів в молодіжному дискусі не завжди є доцільним та адекватним. Часто використання інших мовних виразів може бути більш точним та належним в контексті дискусії. У Німеччині, наприклад, з'явилися нові модні тенденції, що базуються на культурі США та Великої Британії, такі як «graffiti» (графіті), «hip-hop» (хіп-хоп), «break-dance» (брейк-данс), «rock music» (рок-музика) [4].
В цілому, англо-американізми в молодіжному дискусі сучасної німецької мови мають як позитивні, так і негативні наслідки для мови та культури. Важливо знати про це явище та зберігати баланс між використанням місцевої мови та іншими мовами, щоб зберегти культурну різноманітність та міжнаціональне розуміння. Необхідно підтримувати вивчення мови та культури країн, з якими спілкуються, щоб збільшити рівень міжнаціонального розуміння та взаємодії [6].
Дослідники Келлер та Кельнер стверджують, що англо-американізми в молодіжному дискусі сучасної німецької мови є складовою частиною культурного обміну та впливають на розвиток мови та культури в цілому. Наприклад, західні свята, такі як Хелловін та День святого Валентина, стали популярними в Німеччині завдяки впливу американської культури. В тім з'явилися нові види спорту, які використовують англійські терміни [7; 8].
Отже, підсумовуючи вище викладене, можна стверджувати, що вивчення англо-американізмів у молодіжному дискусі сучасної німецької мови є актуальним та важливим напрямом досліджень у галузі лінгвістики та культурології. Йоганна Флік у своєму дослідженні проаналізувала причини використання англо-американізмів у молодіжному середовищі, і це допомогло визначити основні фактори, які сприяють їх поширенню, та виявити можливі наслідки для мови та культури [5].
У контексті подальшої розробки обраної проблематики, можна рекомендувати здійснювати подальші наукові дослідження з метою вивчення специфіки використання англо-американізмів у молодіжному середовищі окремих країн, а насамперед встановлення тенденцій їх поширення в різних галузях життя та рівнях мовної компетенції.
ЛІТЕРАТУРА
1. Левченко Н. Глобалізація та її вплив на мовну ситуацію в Україні. Мовознавство. 2018. Вип. 2. C. 25-31.
2. Chmiel A. The Influence of English on Polish Youth Language. Studies in Second Language Learning and Teaching. 2016. № 6(2). P. 281-300.
3. Chmiel A. Young people’s use of anglicisms in German advertising. Journal of Language and Cultural Education. 2016. № 4(2). P. 82-98.
4. Crystal D. English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. 228 p.
5. Flick J. Der am-Progressiv und parallele am V-en sein-Konstruktionen: Kompositionalität, Variabilität und Netzwerkbildung. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. 2016. Vol. 138. No. 2. Pp. 163–196. DOI: https://doi.org/10.1515/bgsl-2016-0017
6. Földes Csaba. The Use of Anglicisms in German Academic Writing. Journal of Academic Writing. 2018. № 8(1). 65-77 р.
7. Keller R. The Role of English in German Advertising: A Linguistic Analysis. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag. 2007.
8. Kellner D. Media Culture: Cultural Studies, Identity, and Politics between the Modern and the Postmodern. Routledge. 1995.
|