:: ECONOMY :: ВХОДЖЕННЯ ІНТЕРНАЦІОНАЛЬНИХ ТЕРМІНІВ ДО СКЛАДУ УКРАЇНСЬКИХ ТЕРМІНОСИСТЕМ :: ECONOMY :: ВХОДЖЕННЯ ІНТЕРНАЦІОНАЛЬНИХ ТЕРМІНІВ ДО СКЛАДУ УКРАЇНСЬКИХ ТЕРМІНОСИСТЕМ
:: ECONOMY :: ВХОДЖЕННЯ ІНТЕРНАЦІОНАЛЬНИХ ТЕРМІНІВ ДО СКЛАДУ УКРАЇНСЬКИХ ТЕРМІНОСИСТЕМ
 
UA  RU  EN
         

Світ наукових досліджень. Випуск 35

Термін подання матеріалів

20 листопада 2024

До початку конференції залишилось днів 0



  Головна
Нові вимоги до публікацій результатів кандидатських та докторських дисертацій
Редакційна колегія. ГО «Наукова спільнота»
Договір про співробітництво з Wyzsza Szkola Zarzadzania i Administracji w Opolu
Календар конференцій
Архів
  Наукові конференції
 
 Лінки
 Форум
Наукові конференції
Наукова спільнота - інтернет конференції
Світ наукових досліджень www.economy-confer.com.ua

 Голосування 
З яких джерел Ви дізнались про нашу конференцію:

соціальні мережі;
інформування електронною поштою;
пошукові інтернет-системи (Google, Yahoo, Meta, Yandex);
інтернет-каталоги конференцій (science-community.org, konferencii.ru, vsenauki.ru, інші);
наукові підрозділи ВУЗів;
порекомендували знайомі.
з СМС повідомлення на мобільний телефон.


Результати голосувань Докладніше

 Наша кнопка
www.economy-confer.com.ua - Економічні наукові інтернет-конференції

 Лічильники
Українська рейтингова система

ВХОДЖЕННЯ ІНТЕРНАЦІОНАЛЬНИХ ТЕРМІНІВ ДО СКЛАДУ УКРАЇНСЬКИХ ТЕРМІНОСИСТЕМ

 
14.06.2023 14:36
Автор: Тарасенко Олександра Сергіївна, студентка, Національний аерокосмічний університет ім. М.Є. Жуковського «Харківський авіаційний інститут»
[9. Філологічні науки;]

Дослідження є актуальним, оскільки воно сприяє кращому розумінню основних принципів, що є підґрунтям виникнення термінологічних одиниць, які прийнято характеризувати як інтернаціональні. Це забезпечує поліпшення міжнародної комунікації та співпраці, а також дозволяє більш глибоко осмислити процеси, що відбуваються в галузі термінології, і зрозуміти їхній вплив на розвиток національної мови в цілому.

Термін – це слово або вираз, який використовується для позначення конкретного поняття, предмету, явища або процесу в певній галузі знання або науковій дисципліні. 

Інтернаціоналізми є невід'ємною частиною термінології як в англійській, так і в українській мові. За своєю структурою вони можуть бути створені різними способами, які визначають їх походження та формування. 

Основними причинами виникнення інтернаціональної лексики є мовний контакт, наявність мовних прогалин або необхідність уточнення явищ, наявних у мові реципієнта, а також спрощення та уніфікація мовного складу з метою економії мови.

Слід зазначити, що сам процес творення інтернаціоналізмів є динамічним і складається з різних етапів. Перш за все, він передбачає виявлення потреби у створенні нового терміна для позначення поняття або об'єкта, що виникає у зв'язку з розвитком науки, технологій або культури. Наступним кроком є вибір джерела для запозичення, де вже існує відповідний термін або його еквівалент. Після цього виконується процес адаптації терміна до вимог іншомовної мови, зокрема шляхом зміни форми, вимови або семантики. Далі відбувається впровадження нового терміна в мовне середовище, його активне використання та поширення серед фахівців та спільноти. Цей процес вимагає пильного вивчення культурних, мовних та наукових контекстів, а також постійного оновлення інтернаціонального словника.

Вище зазначений процес може бути продемонстровано на таких термінах як: neural network (англ.) – нейромережа (укр.), exoplanète (франц.) –екзопланета (укр.), smartwatch (англ.) – розумний годинник (укр.), immunotherapy (лат.) – імунотерапія (укр.), cloud computing (англ.) – хмарне обчислення (укр.).

У цілому дослідження показує важливість та актуальність подальшого вивчення термінології, її особливостей та напрямків. З кожним днем кількість інтернаціоналізмів зростає через глобалізацію та міжнародну співпрацю в розвитку різних наукових галузей. Результати дослідження дадуть змогу використання методів термінотворення задля створення нових й їх застосування у різних галузях.

Література:

1.Іваненко О. В. Принципи формування інтернаціональних термінів у мовознавстві. Мовознавство та термінологія.  2019.

2.Корунець І. В. Порівняльна типологія англійської та української мов. Вінниця : Нова книга, 2013. 464 с.

________________________________________________________


Науковий керівник: Медведь Олена Вікторівна, доцент кафедри прикладної лінгвістики, Національний аерокосмічний університет ім. М. Є. Жуковського «Харківський авіаційний інститут»

Creative Commons Attribution Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License

допомогаЗнайшли помилку? Виділіть помилковий текст мишкою і натисніть Ctrl + Enter


 Інші наукові праці даної секції
«ДОРОГА З ПЕКЛА І НАЗАД» В. КУЗНЄЦОВА Й Н. ТАРАСЕНКО: МАЛЬОПИС ВІЙНИ
20.06.2023 21:39
ЛЮДИНA В СOЦІOКУЛЬТУРНOМУ ІНФOРМAЦІЙНOМУ ПРOСТOРІ: ДРУЖБA, ЛЮБOВ ТA ДOБРO У МІЖOСOБИСТІСНИХ СТOСУНКAХ
20.06.2023 21:15
НАЗВИ ДНІВ ТИЖНЯ В НІМЕЦЬКІЙ МОВІ (ДІАХРОНІЧНИЙ АСПЕКТ)
20.06.2023 09:34
PECULIARITIES OF TRANSLATION OF AVIATION TERMS
20.06.2023 09:18
ХРОМАТИЗМИ В ПОЕТИЧНОМУ МОВЛЕННІ В. ВИХОДЦЕВА
19.06.2023 17:18
PECULIARITIES OF TRANSLATING ENGLISH PHRASEOLOGICAL UNITS INTO UKRAINIAN IN MOVIES
16.06.2023 19:00
ЛІНГВОКУЛЬТУРНА ІНТЕРПРЕТАЦІЯ ЛЕКСЕМ НА ПОЗНАЧЕННЯ ЖОВТОГО ТА СИНЬОГО КОЛЬОРІВ У РИМСЬКІЙ ПОЕЗІЇ
15.06.2023 12:20
ВІДДІЄСЛІВНІ ІМЕННИКИ В УКРАЇНСЬКІЙ ТА АНГЛІЙСЬКІЙ МОВАХ
09.06.2023 16:31
ДО ПИТАННЯ ПРАГМАТИКИ ХУДОЖНЬОГО ДИСКУРСУ
09.06.2023 16:22
УВІЧЛИВІСТЬ ЯК КОМУНІКАТИВНА КАТЕГОРІЯ
09.06.2023 16:09




© 2010-2024 Всі права застережені При використанні матеріалів сайту посилання на www.economy-confer.com.ua обов’язкове!
Час: 0.991 сек. / Mysql: 1570 (0.91 сек.)