Дослідження є актуальним, оскільки воно сприяє кращому розумінню основних принципів, що є підґрунтям виникнення термінологічних одиниць, які прийнято характеризувати як інтернаціональні. Це забезпечує поліпшення міжнародної комунікації та співпраці, а також дозволяє більш глибоко осмислити процеси, що відбуваються в галузі термінології, і зрозуміти їхній вплив на розвиток національної мови в цілому.
Термін – це слово або вираз, який використовується для позначення конкретного поняття, предмету, явища або процесу в певній галузі знання або науковій дисципліні.
Інтернаціоналізми є невід'ємною частиною термінології як в англійській, так і в українській мові. За своєю структурою вони можуть бути створені різними способами, які визначають їх походження та формування.
Основними причинами виникнення інтернаціональної лексики є мовний контакт, наявність мовних прогалин або необхідність уточнення явищ, наявних у мові реципієнта, а також спрощення та уніфікація мовного складу з метою економії мови.
Слід зазначити, що сам процес творення інтернаціоналізмів є динамічним і складається з різних етапів. Перш за все, він передбачає виявлення потреби у створенні нового терміна для позначення поняття або об'єкта, що виникає у зв'язку з розвитком науки, технологій або культури. Наступним кроком є вибір джерела для запозичення, де вже існує відповідний термін або його еквівалент. Після цього виконується процес адаптації терміна до вимог іншомовної мови, зокрема шляхом зміни форми, вимови або семантики. Далі відбувається впровадження нового терміна в мовне середовище, його активне використання та поширення серед фахівців та спільноти. Цей процес вимагає пильного вивчення культурних, мовних та наукових контекстів, а також постійного оновлення інтернаціонального словника.
Вище зазначений процес може бути продемонстровано на таких термінах як: neural network (англ.) – нейромережа (укр.), exoplanète (франц.) –екзопланета (укр.), smartwatch (англ.) – розумний годинник (укр.), immunotherapy (лат.) – імунотерапія (укр.), cloud computing (англ.) – хмарне обчислення (укр.).
У цілому дослідження показує важливість та актуальність подальшого вивчення термінології, її особливостей та напрямків. З кожним днем кількість інтернаціоналізмів зростає через глобалізацію та міжнародну співпрацю в розвитку різних наукових галузей. Результати дослідження дадуть змогу використання методів термінотворення задля створення нових й їх застосування у різних галузях.
Література:
1.Іваненко О. В. Принципи формування інтернаціональних термінів у мовознавстві. Мовознавство та термінологія. 2019.
2.Корунець І. В. Порівняльна типологія англійської та української мов. Вінниця : Нова книга, 2013. 464 с.
________________________________________________________
Науковий керівник: Медведь Олена Вікторівна, доцент кафедри прикладної лінгвістики, Національний аерокосмічний університет ім. М. Є. Жуковського «Харківський авіаційний інститут»
|