In today's world, where the language barrier is not an obstacle to communication, translation is of great importance. In this regard, there is a need to know the grammatical features of the languages from which the translation is carried out, as well as the ability to overcome grammatical problems during translation.
English and Ukrainian languages belong to different language families and have their own grammatical features, which can cause difficulties when translating from one language to another.
Grammatical problems can arise during translation when the translator does not have a sufficient level of knowledge of the grammar of the language from which the text is being translated, or does not understand the peculiarities of the grammar of the language into which the text is being translated. This can lead to the incorrect use of tenses, verbs, nouns, adjectives and other parts of speech that change the meaning of the text.
For example, the incorrect use of tenses can lead to the fact that the translation does not accurately convey the meaning of the original text. Incorrect use of verbs and nouns can also lead to the fact that the translation is not accurate and understandable for the reader.
In addition, grammatical errors can also affect the style and tone of the text. For example, if the translator uses adjectives incorrectly, it can change the tone of the text and its overall atmosphere.
Therefore, during translation it is important not only to know the language, but also to understand its grammar and peculiarities. It is also important to have knowledge of the context in which the text is used and for whom it is intended. This will help preserve the accuracy and style of the original text during translation.
Thus, in order to successfully translate a text, it is necessary to have deep knowledge of the grammar of both languages, as well as to use approaches and methods that will help to understand the relationship between grammatical structures. The study of this topic is important for improving the translation process and improving the quality of translations from English to Ukrainian and vice versa. Only in this way can a successful and high-quality translation be achieved, which will faithfully convey the content and ideas of the original text. Translation of texts into different languages is an important component of the process of communication between countries and cultures, and can influence the development of business, science and culture. Therefore, it is important to continue research in this direction and improve translation technologies to ensure international cooperation and the development of global culture.
_________________________________________________________
Науковий керівник: Коршунова Ірина Миколаївна, старший викладач, Національний аерокосмічний університет "Харківський авіаційний інститут"
|